Hur teknik hjälper människor att lära sig – och även rädda – världens språk

Kenkyushas nya japansk-engelska ordbok av Niko Kitsakis (CC-SA-3.0)

Kenkyushas nya japansk-engelska ordbok av Niko Kitsakis (CC-SA-3.0)

[Samtliga länkar leder till engelskspråkiga sidor, om inte annat anges.]

Detta gästinlägg skrevs av Allyson Eamer, forskare i sociolingvistik vid University of Ontario Institute of Technology. En version av det här inlägget publicerades ursprungligen på bloggen Ethnos Projekt.

Varannan vecka försvinner ett av världens döende språk. I kampen för att rädda dem från att dö ut, samarbetar talare, forskare och IT-experter för att förstå hur digital teknik kan användas för att återuppliva ett språk.

Språk riskerar att bli utrotningshotade när dess talare gradvis övergår till att använda ett språk med större politiskt och ekonomiskt inflytande. Oftast beror övergången på koloniala och expansionistiska motiv som leder till att ursprungsbefolkningar, kulturer och mark överlåts till kolonialmakten.

Vissa akademiker är konstigt nog oberörda av vad som kan kallas “språklig Darwinism” eller faktumet att det starkaste språket överlever. De verkar anse: Är det inte lättare om alla talar samma språk?

Jag tänker inte gå in på hur varje språk omfattar en unik världsbild, hur ordförrådet i ett språk avslöjar olika värden för de människor som talar det, hur empirisk kunskap ryms inom språkliga funktioner och hur konst, personliga uttryck, historia, kultur, ekonomi och identitet är oskiljaktigt sammanlänkade med språket. I stället tänker jag fortsätta under antagandet att du, precis som jag, anser att förlusten av ett språk är tragiskt och att världens ursprungsbefolkningar redan har berövats alldeles för mycket.

Miniatyr dansk-norsk-fransk ordbok av Tomasz Sienicki (CC-SA-3.0)

Dansk-norsk-fransk miniatyrordbok av Tomasz Sienicki (CC-SA-3.0)

Teknik kan föra samman språklärare och innehåll med elever, oberoende av tid och rum. Teknik kan dokumentera utrotningshotade språk med hjälp av röstinspelningar. Den kan producera och distribuera läroplaner och resurser på ett enkelt och snabbt sätt. Den kan underlätta självständigt lärande genom spel, molnbaserade nedladdningar och appar. Den kan föra samman lärare och elever för språkinlärning – enkelriktad eller i tandem.

Visionärer utnyttjar teknikens oöverträffade förmåga för att blåsa nytt liv i språk som hotas av utrotning, och i sällsynta fall, för att återuppliva ett utdött språk.

Här följer en kort översikt av några exempel där digital teknik används i dessa ansträngningar:

Europa

Nordamerika

  • En CD-ROM för självstudier har tagits fram i navajospåket som talas i sydvästra USA.
  • Folk som studerar cherokesiska, som talas i södra centrala USA, kan kommunicera med varandra i en virtuell värld.
  • Ojibwaerna i Manitoba, Kanada, använder sig av en iPhone-app för att återuppliva sitt språk, precis som winnebagoerna i den amerikanska mellanvästern.

Afrika

  • Databaser utvecklas för muntliga språk i Kenya.
  • Gamla berättelser spelas in på Malis inhemska språk.
  • Ett företag för språkinlärning på nätet erbjuder en kurs i visselspråket från de spanska Kanarieöarna.

Central- och Sydamerika

Asien

Arktis

  • Asynkrona lektioner i inuktitut, ett av språken som talas i Arktis, finns nu på nätet.

Mellanöstern

Oceanien

För mer uppdateringar om teknik som används för inhemsk språkutbildning, ta en titt på Allyson Eamers webbplats.

Påbörja samtalet

Översättare, var snälla och logga in »

Riktlinjer

  • Alla kommentarer ses över av en moderator. Skicka inte din kommentar mer än en gång, då kan det identifieras som kommentarspam.
  • Behandla andra med respekt. Kommentarer som innehåller hets mot folkgrupp, är stötande eller utgör personattacker kommer inte att godkännas.